Tintin - Les aventures de Tintin

Reply
Tintin et Milyn au Pays de Galles, Tintin e Milu nel Wales
view post Posted on 4/11/2008, 12:29Quote
Avatar


Group: Administrator
Posts: 3117


Status: Offline: ultima azione eseguita il 12/12/2009, 12:58


Mwg Drwg y Pharo et Awyren 714 i Sydney: cela sonne vaguement familier ? Gagné ! Il s‘agit des Cigares du Pharaon et de Vol 714 pour Sydney. En quelle langue ? Peut-être que la suite vous aidera. Tintin, Hadog, Milyn, Ephraim R Efflwfia, Parry-Williams and Williams-Parry – cela vous aide-t-il ? Arrêtons là le suspense. Il s‘agit de gallois. Evidemment. Vous l‘aviez deviné.

Ce 6 novembre paraissent les deux nouvelles versions des Cigares et de Vol 714 en gallois. Vingt-six ans après la première édition dans cette langue, Tintin revient à la devanture des libraires, nanti de nouveaux textes… et de nouveaux noms. Les premières traductions dataient de 1978 et de 1982, se basant sur les versions anglaises. Cette fois, le traducteur, Daffyd Jones, est parti des versions originales en français.

Si Tintin et Hadog paraissent évidents, Milyn («petit animal», en gallois) a remplacé le nom anglais Snowy. De même, Calculus (Tournesol en anglais) est devenu Ephraim R Efflwfia – encore une particularité galloise: efflwfia est le terme gallois désignant une particule atomique et le «R» rappelle le Recorde, du nom du scientifique gallois qui inventa le signe égal, en 1557. Quant aux Dupond(t), devenus Thomsonand Thompsonde l‘autre côté de la Manche, les Gallois devront s‘habituer à leur nouveau patronyme: Parry-Williams and Williams-Parry, en allusion au poète gallois Sir T. H. Parry-Williams et à son cousin, R. Williams Parry.

Ces deux volumes paraissent aux Editions Dalen (Téléphone : 01239 811442 ou tintin@tintinwelsh.com)


image
e non dimentichiamo: Diabolik - Julia - Magico Vento image

 
Message Email MSN Top
view post Posted on 4/12/2008, 16:47Quote
Avatar


Group: Administrator
Posts: 3117


Status: Offline: ultima azione eseguita il 12/12/2009, 12:58


Accueil enthousiaste pour Tintin et Milyn!

Nous vous avons déjà annoncé la parution de deux aventures de Tintin en gallois: Mwg Drwg Y Pharo (Les Cigares du Pharaon) et Awyren 714 I Sydney (Vol 714 pour Sydney). Le succès public a été immédiatement au rendez-vous, et les albums se vendent nettement mieux que la première version galloise, réalisée il y a 20 ans.

Les albums ont été présentés aux élèves (10 et 11 ans) dans six écoles du Sud du Pays de Galles. Leur intérêt pour Tintin pourrait bien hâter la mise en chantier de traductions d’autres titres de l’œuvre de Hergé.


----------

Accoglienza entusiasta per Tintin e Milyn!

Vi avevamo già annunciato la pubblicazione di due avventure di Tintin in gallese: Mwg Drwg Y Pharo (I Sigari del Faraone) e Awyren 714 I Sydney (Volo 714 per Sydney). Il successo è stato immediato e gli album si vendono nettamente meglio della prima versione gallese, realizzata 20 anni fa.

Gli album sono stati presentati agli studenti (10 e 11 anni) in sei scuole del Sud del Galles. Il loro interesse per Tintin potrebbe spingere a tradurre altri titoli dell'opera di Hergé.


image
e non dimentichiamo: Diabolik - Julia - Magico Vento image

 
Message Email MSN Top
1 replies since 4/11/2008, 12:29
 
Reply

load
Fast reply

 
 
 

Enable emoticons
Clickable Smilies
Show All


Nickname:      Email: